IEDE NEWS

Boris Johnson í nýjum árekstri við ESB og neðri deild þingsins vegna Brexit

Iede de VriesIede de Vries
Mynd eftir Annie Spratt á UnsplashMynd: Unsplash

Í breska þinginu stefnir í enn ein heit pólitísk umræðan um brottför Bretlands úr Evrópusambandinu á þessari viku. Líklegt er að þingdeila um Brexit-stefnuna rísi aftur, líkt og áður við Theresa May og Boris Johnson.

Neðri deildin fer yfir frumvarpið á mánudag sem gæti tekið marga daga í umræðu. Tugir íhaldsþingmanna ógna því að beita sér gegn áætlunum ríkisstjórnarinnar og munu leggja til breytingar til að þagga niður í lögunum. Forsætisráðherrann hvatti þingmenn til að forðast „hörmuleg rifrildi haustsins síðastliðið“, þegar ólga vegna Brexit klofnaði flokkinn.

Johnson hefur kallað á þingmenn Íhaldsflokksins að styðja umdeilt frumvarp, þrátt fyrir að ljóst sé að Bretland sé á leið í árekstur við Evrópusambandið og frumvarpið sé umdeilt innan hans eigin flokks. Johnson segir að lögin séu nauðsynleg til að verja pólitíska og efnahagslega heilleika Bretlands.

Nýju lögin miða að því að tryggja að viðskipti milli bresku landshlutanna fari rétt fram eftir Brexit. Ríkisstjórnin snýr nú við frá samningum sem gerðir voru við Evrópusambandið í fyrra um viðskiptareglur fyrir Norður-Írland. Norðurs-Írlandsráðherrann Brandon Lewis viðurkenndi að frumvarpið „brotni á alþjóðalögum“, þó á mjög sértækan og takmarkaðan hátt.

Evrópuþingið hefur í yfirlýsingu þegar sagt að það muni ekki samþykkja Brexit-samningana, ef London dregur til baka tollasamninga sem áður hafa náðst um Norður-Írland. Án gagnkvæmrar samþykktar Brexit-laga verður enginn viðskiptasamningur milli ESB-ríkjanna og Bretlands, það er kallað harða no-deal Brexit.

Andstæðingar Brexit-hreyfingar telja að Johnson stefni á harðan no-deal Brexit til að komast hjá því að Bretar þurfi að hlýða áfram á tollareglur Evrópusambandsins. Neðri deildin hefur á síðasta ári mörgum sinnum með stuðningi hikandi íhaldsþingmanna lýst yfir að einhvers konar samningur við ESB sé skilyrðislaus nauðsyn.

Þessa grein skrifaði og birti Iede de Vries. Þýðingin var sjálfkrafa búin til úr upprunalegu hollenska útgáfunni.

Tengdar greinar