Landbúnaðarnefnd Evrópuþingsins samþykkti nýlega breytingu sem takmarkar orð eins og „borgari“, „pylsa“ og „steik“ við vörur sem innihalda dýrakjöt. Margir Evrópuríki telja að tilvísanir í „kjöt“ eigi ekki að leyfa fyrir kjötlíka staðgengla ræktaða í tilraunastofum.
Samtímis liggur fyrir tillaga frá framkvæmdastjórninni um að banna 29 kjötheitum – eins og „beikon“, „nautakjöt“ og „kjúklingur“ – á plöntulínum merkimiðum. Þingmenn íhuga enn fremur að takmarka notkun „borgara“ og „pylsu“. Báðar aðgerðirnar eru ætlaðar til að vernda neytendur, en hafa vakið harða andstöðu.
Bredur samsteypa yfir 200 samtaka hóf herferðina „No Confusion“ til að steypa þessum tillögum. Þau segja að neytendur ruglist ekki á hugtökum eins og „plöntubundinn borgari“ og að bann skapi frekar óvissu og hindri nýsköpun.
Gegnarhugmyndir gagnrýna að þekkt nöfn hjálpi neytendum við val og matargerð. Þeir óttast að bönn bitni á bæði plöntubundnum og ræktuðum afbrigðum og hægi á vexti nýrra, sjálfbærari vara.
Stuðningsmenn leggja áherslu á að kjötnöfn eigi að vera eingöngu fyrir kjöt til að koma í veg fyrir villandi upplýsingar og vernda hefðbundnar greinar. Gagnrýnendur telja hins vegar að núverandi löggjöf ESB veiti nægilega vörn og að frekari takmarkanir séu ósamræmdar.

